Google+ Followers

29 jul. 2015

SISTERS 3 LA SEMANA PREVIA The previous week.

Este acontecimiento (Sisters Oudoor Quilt Show), del que pude disfrutar a pleno, no se queda solamente en el día de la exposición.
Durante la semana previa a la exposición (este año, del 6 al 10 de julio) se organizan talleres, conferencias, pic-nics, visitas guiadas y otras actividades relacionadas. En el pueblo y localidades cercanas hay un lleno total en los alojamientos, hoteles, campings, etc.
This event (SOQS), which I was lucky to fully enjoy, is not only the hanging of the quilts on the day of the Show .
The week before the Show (this year, 6 to 19 July) lots of related activities such as workshops, lectures, pic-nics, guided tours and others are organised. In the town and the surroundings the lodging places, hotels, campgrounds, etc. are full.

Las clases y talleres se desarrollan en la Escuela Secundaria de Sisters, un poco mas lejos del centro del pueblo, en un entorno maravilloso, rodeado de pinos, y con vista a las montañas (que se llaman Sisters). 
The classes, workshops and lectures are carried out in the Sisters High School, a little further off the city centre, in a wonderful environment, surrounded by 
pine trees and with spectacular views 
onto the mountains 
(which are called Sisters).

Yo me apunté a tres cursos, de los que daré cuenta cuando los tres proyectos que resultan de ellos estén terminados. 
Los cursos en los que me inscribí fueron Hexagonos con la tecnica inglesa de hacer las piezas en papel, la colcha "Supernova", y acolchado a mano (que está fuera de mi zona de confort...) 
I registered for three courses, which I'll tell about when the resulting projects are finished.
They were hexagons with the English paper piecing technique, the "Supernova" quilt, and hand quilting (which is out of my confort zone...).

Otras actividades que se realizan la semana previa a la exposición son por ejemplo 
Other activities carried out during the week previous to the Show are for example
Visita guiada para ver colchas expuestas en tiendas y otros sitios asociados.
Guided tour to see quilts hanging in shops and other associated sites.
Programas vespertinos como Bingo con premios en telas y otros artículos a los que no te puedes resistir.
Evening programmes such as Bingo with prizes in fabric and other quilting articles you cannot resist to.

Reuniones con pic-nic y figuras conocidas mostrando sus obras.
La posibilidad de mostrar tus trabajos.
Picnics with well known quilters who show their work.
The possibility of bringing and showing your own work.
Exposición de postales en tela para una subasta cuya recaudación se destina a programas de ayuda
Exhibition of fabric postcards for a silent auction of which proceedings go to various support programmes
En la escuela secundaria también hay
In the High School there are also
La hora del almuerzo / Lunch time




  • una "sucursal" de la tienda de patchwork, con los
  • materiales que los profesores   piden para sus cursos y talleres.
  • a "branch" of the quilt shop with all the supplies the instructors ask for in their courses and workshops.
  • Kiosco de comida y un  espacio mas que suficiente para sentarte a comer tu almuerzo y seguir hablando de ... patchwork...
  • A food kiosk and wide and spacious place with tables to sit at while you are having lunch, so that you can go on talking about ... quilting...
  • Masajes para relajarte y seguir con tu actividad ...
  • Massages to relax and be fit to go on quilting...
Alumnos de la escuela secundaria, voluntarios, vienen a ayudarte con los enseres que cada una trae a los numerosos cursos, y te los llevan en un carrito de supermercado desde donde te bajas del coche hasta el aula de tu actividad.
High school students come to help you carry all the supplies that most women bring to the numerous courses and activities. They carry your things in a supermarket cart from where you get off the car to your classroom.

Y hasta han pensado en actividades para las parejas de las señoras, para que no se aburran mientras sus mujeres están en los cursos... Típicamente, la pesca (hay numerosos ríos en los alrededores).
They have even thought  of the ladies' partners, so that they do not get bored while their wives are in the different workshops... Typically fishing, as there are numerous rivers in the surroundings.
postal para subastar / post card for auction
Y, por supuesto: haz como esta señora, que sólo hace patchwork los días de la semana que (en inglés) terminan con "y" (Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday...)
And, of course, do as this lady... 

...y nunca subestimes el poder de una mujer con una maquina de coser!!!
...and never underestimate the power of a woman...

3 comentarios:

  1. I enjoy reading your installments from the Sisters Quilter's Affair. I can see that you fully appreciated the large community effort that goes into this event!

    ResponderEliminar
  2. The Sisters Quilt Show sounds amazing! You must have had a wonderful time :)

    ResponderEliminar
  3. Tu me donnes tellement envie d'y aller ! Je crois que ce sera en... 2018 pour moi, j'ai encore le temps d'en rêver ! Toutes ces personnes qui participent à la bonne organisation du show et des ateliers sont formidables !
    J'espère que cette fin d'été se passe bien pour toi, bientôt l’effervescence de la rentrée...
    Bises et, qui sait, à bientôt ?!

    ResponderEliminar

Tus comentarios/ Your comments: