Google+ Followers

28 feb. 2015

MAS INDIVIDUALES More placemats

Esta vez elegí hacer un juego de individuales (6) todos de distinto color.
El diseño a bandas de distinto ancho, y el acolchado similar, pero todos distintos. 
This time I chose to make a set of place 6 mats, all different colours. The broad stripes design, and quilting are similar but they are all different.

Fácil, fácil: unir bandas de distinto ancho hasta llegar al tamaño deseado. en mi caso, 35 x  42cm (unas12 1/2" x 16 1/2"). Easy! I stitched together stripes of different widths until I got the desired size, 35 x 42 cm (some 12 1/2" x 16 1/2"). 


Utilicé guata de la que es como un fieltro. I used that type of batting which is like felt. 
Una vez hecho el primero, los siguientes fueron muy rápidos, con la técnica "quilt as you go", es decir, a la vez que vas añades la siguiente tira de tela, la vas cosiendo a la guata. Queda el trabajo de patchwork a la vez que el acolchado. 
Once I'd made the first one, the rest went very quickly as I used the "quilt as you go" technique, that is, at the same time you add the next strip, you attach it to the batting. The patchwork is made at the same time as the quilting.
Del revés queda así. It looks like this on the  wrong side.


Pero no fui "purista", ya que la técnica "quilt as you go" incluye la tela de abajo del "sándwich". Es decir que en una sola operación, queda todo el trabajo hecho. Y solo te queda rematar los bordes.
But I was not a purist, as the "quilt as you go" technique includes the backing fabric, the one on the lower part of the sandwich. That means that in one operation the whole work is done. And you only have to bind it. 
Yo "hice trampa"... No incluí la tela de abajo. Es decir,  uní las piezas a la vez que las fijé a la guata y nada más .
I "cheated"... I only sewed the strips together and onto the batting but I did not include the backing fabric.

¿Por qué? Porque tenía muuchas ganas de hacerle un bonito acolchado. Entonces añadí al final una misma tela de abajo para todos los mantelitos, y acolché.
Why did I do this? Because I craaaaaved for the fun of quilting them. So I added one same backing fabric to all the placemats, and I quilted them.



Llevo tiempo siguiendo tanto a Lori Kennedy como a Hilary Florence, y de ellas he aprendido mucho, porque ambas tienen buen gusto y gracia al diseñar y llevar a cabo el acolchado. 
I have been following both Lori Kennedy as Hilary Florence, and I have learnt a lot from them. as both have good taste and flair when designing and quilting. 
Y, sin copiarlas exactamente, he tomado ideas de ellas.
And, without copying them to the letter, I took ideas from them.


Se me ocurrió un acolchado que se pudiera apreciar, pero que no cubriera TODA la superficie del mantelito para que no quedara rígido, para que tuviera dinamismo y focalizara la atención en diversos puntos.
I had the idea of quilting it in such a way that the quilting could be seen, but not cover the WHOLE surface of the placemat, so it could be dynamic and focus your sight on different points, but not end up with something stiff and rigid. 




El acolchado es similar en diseño y repetición, pero está colocado en distinto sitio en cada mantelito.
The quilting in all of them is similar in design and repetition, but done in a different place in each placemat.



Para terminarlos, hice los bordes todos iguales para unificar el conjunto. Hice yo misma el bies, con este aparatito maravilloso.
To finish them, I added one same binding to all  in order to unify the whole. I made the bias binding with this marvelous little device.


Mi  humilde impresión es que resulta un juego, aunque sean todos distintos. Si no tienes siempre 6 personas a la mesa, puedes ir variando de color, y no resulta aburrido.
My humble impression is that I got a set although they are all different. If there aren't always 6 people at table, you can vary the colours and it is less boring. 

Y una preguntita... ¿Por qué 6? Los huevos, (y antes los plátanos) se venden de a 12, y los juegos de mantelería, individuales, servilletas, etc, de a 6. ¿Por qué?
And a quick question... Why 6? Eggs (and before also bananas) are sold by the dozen, and sets of tablecloth and napkins, placemats, etc in sets of 6. Why?

23 feb. 2015

LOS ORILLOS The selvages (or selvedges)

Mi amiga se está haciendo una colcha y al cortar las telas me regaló los orillos.
Entonces se me ocurrió que podía "devolvérselos" bajo la forma de un almohadón.
My friend is making a quilt, and on cutting the pieces, she gave me the selvages. So I thought I could "give them back" to her in the way of a cushion.


Esta es la primera vez que trabajo con orillos. No me resultó muy fácil, ya que hay que trabajar con  mucha precisión para no "comerte" gran parte de la tela y los colores (sino quedan en su mayoría tiras blancas...) a la vez que fijas cada tira a la anterior.
This is the first tiem I work with selvages. I did not find it very easy, as you have to work very accurately in order not to "eat up" most of the fabric and the colours (if not you're mostly left with white strips...) while you are fixing each strip to the previous one. 


Jugué con los colores y la escritura para que quedara divertido.
Trabajé alrededor de un rectangulito inicial de una de las telas, cosiendo alrededor en forma de bloque "log cabin".
I played with the colours and the lettering so that I could come up with something fun.
I worked around one initial small rectangle from one of the fabric, working around it in the manner of a log cabin block.
Es como "reconstruir" una tela a partir de tiritas finas. Resulta un paño mucho más grueso y sólido, porque los orillos están tejidos de manera que resulten más gruesos y resistentes que el resto de la pieza de tela.
Y también tiene una textura menos lisa.
It is like "reconstructing" a fabric out of thin strips. The cloth that you end up with is thicker and more solid, because the selvages are woven so that they are thicker and tougher thant the rest of the piece of fabric.
And their texture is also less smooth.


Como no me podía contener, hice un poco de acolchado libre, básicamente burbujas, una especie de plumas y corazones abiertos. Había que adaptar el acolchado al ancho de las tiras, porque no me animé a hacer un diseño de acolchado más abierto y general, atravesando las líneas de los orillos, dado que la textura rugosa no permitiría destacar el diseño del acolchado.
I could not help doing a bit of Free motion quilting, basically bubbles, a sort of feathers and open hearts. I had to adapt the quilting to the width of the strips. I did not risk quilting it it a more open and general design, going across the lines of selvages, as the rough texture would not let the quiting design stand out.



También  le coloqué una etiqueta. Aquí también se puede ver la parte de atrás. El hacer la parte de atrás de un almohadón superponiendo las dos partes me gusta porque no quedan botones que, si lo usas de ese lado, son incómodos en la espalda o la parte del cuerpo que estás apoyando.
I also added a label. Here you can also see the back of the cushion. Çi very much like making the back of a cushion in two overlapping pieces because you don't have buttons which are unconfortable on your back or the part of the body you are leaning on the cushion.





















Mide 50 x 50 cm. It measures 20" square.


12 feb. 2015

ANIVERSARIO Anniversary

Estamos de cumpleaños. Mi blog y yo. El blog, un año. Yo, algunos más...
Gracias a todos los que leen mi blog o lo han leído.
It's our anniversary. My blog's and mine. My blog is one year old. Me, a few more...
Thanks to all who read my blog or have read it.

Sigo vivita y coleando, y siempre pensando en lo próximo que voy a publicar. Hoy, simplemente recuerdo el almohadón del primer artículo, y el significativo par de bloques que envié recientemente a Vancouver, EEUU, para el proyecto Pi, que es en marzo.
I'm alive and kicking, and always thinking of what I am going to post next.
Today, I simply remember the cushion which was shown on my first post, and the significant couple of blocks that I recently sent to Vancouver, USA for the Pi Project, which is in March.
 



Ahora me voy a comer un trozo de tarta de cumpleaños...
And now I'm going to eat a piece of cake...






















Gracias de nuevo por este año!
Thank you again for this year!

2 feb. 2015

PI (EL PROYECTO) The Pi Project




El 5 de enero, mi amiga francesa Katell, del blog La Ruche des Quilteuses publicó un artículo en el que anima a participar en el Proyecto PI; ya sabes, el famoso 3,1415 etc. 
Este número se suele celebrar el día 14 de marzo, por 3 (mes 3=marzo), 14 (el día); y este año es especial porque además es el año 15 (2015).
On 5 January, my French friend, Katell, from La Ruche des Quilteuses published an article in her blog, which promotes participation in the Pi Project. you know, famous Pi number, 3,1415 and so on. 
This number is usually celebrated on March 14 (march= month 3), and this year is special because it is year 15. 
Lo explica muy bien en su articulo, añadiendo una clara ilustración, y yo lo resumo aquí. 
She explains it very clearly and adds an illustration. I summarize it here. 

La idea es componer un número pi larguíiiiiiiiiisimo, a partir de los bloques que se envíen de todas partes del mundo cada uno con un número. Y se unirán en una tira laaaaarga. No hay peligro de exceso de números, ya que Pi es infinito.

The idea is to compose a very loooooong Pi number from blocks sent from around the world, each with one number each. They will be put together in a veeeery long strip. There is no risk of excess numbers, as Pi is infinite.
Voy a mandar 2 y aquí están:  ;)
I'm sending 2, and here they are:   ;)


Las bases de participación están AQUI, y las resumo, al igual que hizo Katell (en francés).
Hay que enviar un dígito dibujado o pintado, aplicado, con lentejuelas, mostacillas, teñido, botones...
sobre un trozo de tela de 24 x 24 cm, unas 9.5 x 9.5 pulgadas.
Es decir, mandar un bloque con un número. Un solo numero por bloque, entre el 0 y el 9.
Si posible, en tela que no se vaya a desteñir, ya que previsiblemente será expuesto en el exterior. Si se desea, se puede firmar el bloque con el nombre, ciudad, país. Se pueden enviar tantos números como se quiera.

Yo usé una tela muy española, que se usa para los vestidos de Flamenco, y apliqué pequeños trozos de tela, a manera de confetti.
I used a very Spanish fabric, used for Flamlenco dresses, and raw stitched tiny scraps, in a confetti way.

Pinchando a continuación, algunos ejemplos de bloques ya enviados:

Clicking here you'll find some examples of blocks already sent: 

http://www.thepiproject.org/
http://www.quilterblogs.com/tag/emily/
http://handwerktextiles.blogspot.com.es/2014/11/the-pi-project.html
https://quilteuseforever.wordpress.com/2015/01/22/des-nouvelles-du-nombre-pi/
y también está en Facebook: https://www.facebook.com/thepiproject

Enviarlo ANTES del 14 de febrero de 2015. sino, puede que no les dé tiempo a unirlo al resto...
Send it BEFORE 14 February or they may not have time to stitch your number to the others...
A esta dirección (en el Estado de Washington, EEUU)
To this address in Washington State, USA
The Pi Project
PO Box 2127
Vancouver WA 98668
USA

How To Participate

Here are the requirements for your number:
  • Each digit will be on a square of fabric which is 9.5 x 9.5 inches (24 x 24 cm)
  • One number per square
  • The number can be any digit from 0 to 9
  • The number can be any size, any style, any font, but hopefully will not be closer to the edge than 1/4″
  • You can sign your number square with your name if you want, and add your city, state, or country (especially if outside the US), OR just leave it plain.
  • Your fabric can be cotton, canvas, old dishtowels, whatever, just so long as it is the proper size and has a single number on it
  • Because the artwork will most likely be displayed outside, it would be best if it were composed of materials that will not run in the rain
  • Numbers will not be returned and will become part of the artwork
  • SEND AS MANY NUMBERS AS YOU WANT!
Deadline:  February 14, 2015 is the soft deadline.  Entries are welcome after that but are not guaranteed to make it into the ribbon.  But send it anyway.